Оценивая интенсивность участия в переводческих конкурсах студентки 4 курса направления «Лингвистика» Анны Лобановой, хочется процитировать известное латинское изречение – «Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo» (капля точит камень не силой, а частым падением). Ведь только в текущем семестре Анна по собственной инициативе приняла участие в восьми международных и всероссийских конкурсах перевода, а также включилась в фотоконкурс «Пойман за чтением» и подала заявку на участие в престижном волонтерском переводческом проекте Unique.
Столь впечатляющая активность крайне положительно отразилась на развитии профессиональных навыков начинающей переводчицы. Мы уже поздравляли Анну с 3 местом в II международном открытом конкурсе письменного перевода в университете «Синергия» (г. Москва). И вот еще две недавние победы Анны Лобановой:
- 3 место во II Международном конкурсе перевода, посвященном Всемирному дню перевода (Марийский государственный университет), секция немецкого языка, номинация «Научно-популярный текст». Анна успешно справилась с терминологически непростой статьей по проблемам биоэкономики;
- 2 место в III Всероссийском межвузовском студенческом конкурсе реферативного перевода (Ярославский государственный технический университет), секция немецкого языка, номинация «Филология». Участникам был предложен сложнейший текст по проблемам когнитивной лингвистики и выдвинуты крайне жесткие требования к выполнению работы – в том числе, ограничение текста перевода по объему. Анне удалось блестяще справиться с этой непростой задачей и полностью передать в своем реферативном переводе основные тезисы научной статьи.
Кафедра иностранных языков и лингвистики выражает благодарность доценту Е.В. Бурмистровой-Еннерт, выступившей руководителем студентки.
Поздравляем Анну Лобанову с победой в конкурсах, желаем ей успехов в сфере перевода и, конечно, постоянного совершенствования профессиональных навыков!