Публикации

Монографии и разделы монографий

Басс И.И. Проблемы современного японского языкознания: Лингвистика текста: монография / И.И. Басс. – СПб.: изд-во СПбГУКИ, 2004. – 372 с.

Басс И.И. Бенефективные конструкции –тэ / -дэ кудасару и –тэ / -дэ курэру в современном японском языке // Япония: мир – традиция – перемены. Материалы российских и зарубежных исследователей, представленные в рамках мероприятий, посвящённых 110-летию А.А. Холодовича [«Issues Of Japanology = Вопросы японоведения» №6]: коллективная монография. – СПб.: Изд-во ЛЕМА, 2016. – 351 с. – С. 28 – 44.

Бурмистрова Е.В. Жанр стихотворного изречения в творчестве И. В. Гёте: поэтика и проблематика: монография / Е.В. Бурмистрова. – Саарбрюккен: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 280 с.

Бурмистрова Е.В. Стефан Георге // Литературный процесс в Германии первой половины XX века (ключевые и знаковые фигуры): коллективная монография. – М.: ИМЛИ РАН, 2015. – С. 207 – 230. – 736 с.

Бурмистрова Е.В. Стефан Георге // История литературы Германии XX века. Том 1: 1880-1945. Кн. 1: Литература Германии между 1880 и 1918 годами: коллективная монография. – М., ИМЛИ РАН, 2016. С. 265-282.

Девель Л.А. Теоретические и практические основы устного выступления. Коммуникативная компетенция. Presenting in English. Learning to Speak in Public: монография / Л.А. Девель. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2005. – 84 с.

Девель Л.А. Англо-русская учебная лексикография XVI – начала XXI в. Ч. I: монография / Л.А. Девель. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2006. – 142 с.

Девель Л.А. Англо-русская учебная лексикография XVI – начала XXI в. Ч. 2: монография / Л.А. Девель. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2007. – 200 с.

Девель Л.А. Секрет англо-русского словаря Мюллера: монография / Л.А. Девель. – СПб.: Кульинформпресс, 2009. – 95 с.

Девель Л.А. Англо-русский учебный словарь. Лингводидактические проблемы использования в информационном поиске и дистанционном обучении в непрерывном образовании: монография / Л.А. Девель. – СПб.: Культинформпресс, 2011. – 135 с.

Девель Л.А. Russian and Korean University Freshman Dictionary Users // Essays on Lexicon, Lexicography, Terminography in Russian, American and Others Cultures: коллективная монография / ed. O. Karpova, F. Kartashkova. – Cambridge: Cambridge Scholars Publishing, 2007. – P. 75 – 84.

Девель Л.А.К вопросу о создании текстологического словаря-справочника. Программа «Диагностирование и сертификация коммуникативной компетенции» как инструмент консолидации терминологии тестирования. Разделы 1.1.3, 1.1.4 / М.В. Аракова, Н.И. Башмакова [и др. ] // Актуальные вопросы языкового тестирования: Пять лет секции тестологии в рамках Международной филологической конференции. – СПбГУ: коллективная монография / ред. И.Ю. Павловская. – СПб.: Факультет филологии и искусств, 2008. – С. 19 – 28.

Девель Л.А.Компетенция англо-русского переводчика в условиях деловой коммуникации международные стандарты: учебный англо-русский словарь, работа переводчика и его рабочее место. Теория и практика. Russian English Translator / Л.А. Девель // InterpreterWorkbench. Раздел I. – СПб.: ООО «Печатный двор», 2008. – 24 с.

Девель Л.А. English – Russian Learner’s Lexicography in the XVI – XXI centuries // Lexicography and Terminology: коллективная монография / ред. О.М. Карпова. – Cambridge: Cambridge University Press, 2009. – P. 14 – 28.

Копелева Г.В. Особенности передачи географических названий в переводных текстах разных жанров / Г.В. Копелева // Природное и культурное наследие: междисциплинарные исследования, сохранение и развитие. Коллективная монография по материалам IV Международной научно-практической конференции, Санкт-Петербург, РГПУ им. А.И. Герцена, 27-28 октября 2016 года, / Отв. ред. В.П. Соломин, Н.О. Верещагина, А.Н. Паранина. – СПб: РГПУ им. А.И. Герцена, 2016. – 575 с. – С. 495 – 500.

Копелева Г.В. Пространство и время в романе Маргерит Юрсенар «Философский камень» / Г.В. Копелева // Природное и культурное наследие: междисциплинарные исследования, сохранение и развитие. Коллективная монография по материалам VI Международной научно-практической конференции, Санкт-Петербург, РГПУ им. А. И. Герцена, 25-26 октября 2017 года / Отв. ред. В.П. Соломин, Н.О. Верещагина, А.Н. Паранина. – СПб: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2017. – 570 с. – С. 456 – 462.

Копелева Г.В. Восточные странствия Маргерит Юрсенар / Г.В. Копелева // Природное и культурное наследие: междисциплинарные исследования, сохранение и развитие. Коллективная монография по материалам VII Международной научно-практической конференции, Санкт-Петербург, РГПУ им. А. И. Герцена, 24-25 октября 2018 года / Отв. ред. В.П. Соломин, Н.О. Верещагина, А.Н. Паранина. – СПб: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2017. – 461 с. – С. 167 – 172.

Хрисонопуло Е.Ю. Когнитивные истоки вариативно-сти предложных словосочетаний в официально- деловом дискурсе (на материале английского языка) / Е.Ю. Хрисонопуло // Проблемы языкознания, теории языка и прикладной лингвис- тики: монография. Книга 3. – Новосибирск: Издательство ЦРНС, 2016. – 218 с. – С. 99 – 117.

Хрисонопуло Е.Ю. Situational Conceptualization of an Object as a Factor for Choosing a Prepositional Phrase in Discourse: a Case Study of English (на англ. яз.: «Ситуационная концептуализация объекта как фактор выбора предложного словосочетания в дискурсе (на материале английского языка) /Е.Ю. Хрисонопуло // Современная гуманитарная парадигма: проблемы, вызовы, решения: монография / под ред. В.Л. Кравченко. – Полтава: ФОП Болотин А.В., 2017. – 187 с. – С. 47 – 53.

Научные статьи

Балашова Т.А. К вопросу о художественных особенностях научной фантастики / Т.А. Балашова // Вопросы филологических наук. – 2003. – № 4. – C. 26 – 27

Балашова Т.А. Англо-русский билингвизм в романе Э. Берджесса «Заводной апельсин» / Т.А. Балашова // Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации. –2008. –№ 5. – Саратов: Издательский центр «Наука». – С. 46 – 50.

Балашова Т.А. Средства визуальной наглядности при обучении коммуникации в сфере международного бизнеса / Т.А. Балашова // Непрерывное профессиональное образование: проблемы, инновации, образовательные технологии: межд. сб. научных трудов. – Саратов: Издательский центр «Наука», 2008. – С.3 – 7.

Балашова Т.А. О зарождении традиции английской комической литературы / Т.А. Балашова // Язык и мир изучаемого языка. Вып.2. – Саратов: Изд-во Сарат. Ин-та РГТЭУ, 2011. – С. 20 – 25.

Балашова Т.А. Организация самостоятельной работы по деловому английскому языку в магистратуре /Т.А. Балашова //Культура и деловой иностранный язык: сб. ст. – СПб.: Изд-во СПбГУКИ, 2014 (Труды Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств. Т. 202). – С. 173 – 183.

Балашова Т.А. Проектная технология в преподавании делового иностранного языка / Т.А. Балашова // Материалы LXI международной филологической конференции. Секция делового иностранного языка. Вып. 6 / отв. ред. Л.А. Девель, Н.Ю. Зайцева, Н.В. Попова. – СПб.: Изд-во «КультИнформПресс», 2012. – С. 5 – 7.

Балашова Т.А. Принципы УМК по деловому иностранному языку в магистратуре творческого вуза/ Т.А. Балашова, Л.А. Девель // Культура и деловой иностранный язык: сб. ст. – СПб.: Изд-во СПбГУКИ, 2013 (Труды Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств. Т. 196). – С. 114 – 123.

Балашова Т.А. Организация самостоятельной работы по деловому английскому в магистратуре / Т.А. Балашова // Культура и деловой иностранный язык: сб ст. – СПб.: Изд-во СПбГУКИ, 2014 (Труды Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств. Т. 202). – С. 173 – 183.

Балашова Т.А. Англоязычные заимствования в речи участников собеседования на управленческие должности / Т.А. Балашова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 9. Ч. 1.– Тамбов: Грамота. – 2015. – С. 45 – 48.

Балашова Т.А. Формирование фонда оценочных средств по дисциплине «Деловой иностранный язык» / Т.А. Балашова // Вестник Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств. – СПб., декабрь 2016. – № 4 (29), 192 с. – С. 174 – 177.

Балашова Т.А. Дисциплина «Деловой иностранный язык» в магистратуре библиотечно-информационного факультета / Т.А. Балашова // Труды Санкт-Петербургского государственного института культуры 2016. Том 214. Культура и деловой иностранный язык: материалы III международной научно-практической конференции 12-13 марта 2015 г., Санкт Петербург. СПб, издательство СПбГИК, 2016. – 260 с. С. 9 – 19.

Балашова Т.А. Особенности функционирования «жужеслова» в речи менеджеров среднего звена (на материале собеседования при трудоустройстве) / Т.А. Балашова // Вестник Брянского государственного университета. 2016. № 4 (30). С. 171-176.

Балашова Т.А. Коммуникативные стратегии и тактики участников собеседования при трудоустройстве (на материале английского языка) / Т.А. Балашова // Язык и культура: сборник материалов XXVIII Международной научно-практической конференции / Под общ. ред. С.С. Чернова. – Новосибирск: Издательство ЦРНС, 2017. – 204 с. С. 197-202.

Балашова Т.А. Особенности функционирования аллитерации и звукового повтора в поэзии Эмили Дикинсон / Т.А. Балашова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Научно-теоретический и прикладной журнал. – 2017. – № 11 (77). – С. 65 – 68.

Басс И.И. Смысловая структура глагола и его окружение (на материале японских глаголов движения) / И.И. Басс // Вестник Ленинградского университета. – 1973. – № 20. – С. 137 – 141.

Басс И.И. Японское языкознание VIII – XIX вв. / И.И. Басс, В.М. Алпатов, А.И. Фомин // История лингвистических учений. Средневековый Восток. – Ленинград: Наука, 1981. – С. 262 – 299.

Басс И. И. О переводе на японский язык русских эллиптических предложений / И.И. Басс // Япония. Язык и культура. М.: Муравей, 2002. – С. 160 – 182.

Басс И.И. Проблемы изучения времени в японском языке / И.И. Басс // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. Общественные и гуманитарные науки. – 2006. – № 7 (21). – Ч. II. – С. 13 – 22.

Басс И.И. Порядок слов в японском предложении / И.И. Басс // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9. Филологии. Востоковедение. Журналистика. – 2007. – Вып. 2. – Ч. II. – С. 93 – 101.

Басс И.И. Внеаудиторная работа в системе формирования навыков чтения иноязычных текстов в вузе (из опыта кафедры иностранных языков СПбГУКИ) / И.И. Басс // Чтение в системе социокультурного развития личности: сб. статей Международного научно-практического семинара / сост. Г.В. Варганова. – М.: Русская школьная библиотечная ассоциация, 2007. – С. 100 – 106.

Басс И. И. Сопоставительный анализ абзацного членения информативно-описательных и нарративных текстов (на материале японского языка) / И.И. Басс // Вестник Московского университета. – Сер. 13. Востоковедение. – 2008. – № 2. – С. 110 – 117.

Басс И. И. Профессор Окуда Ясуо – учёный и педагог / Басс И.И., Стругова Е. В. // Япония. Слово и образ: сб. ст. – М.: Издательский дом «Ключ-С», 2010. – С. 20 – 30.

Басс И.И. Функционирование гоноративного префикса о / го в японском тексте / И.И. Басс // Японоведческие исследования – 2010: материалы научной конференции (08 – 09 октября 2010 г., Санкт-Петербург) / отв. ред. Н.А. Маслова. – СПб.: ЧОУ ВПО «Восточный институт», 2010. – С. 4 – 11.

Басс И. И. Сопоставительный анализ эллипсиса в японском и русском языках / И.И. Басс // Лингвистика от Востока до Запада. В честь 70-летия В. Б. Касевича: сб. ст. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2011. – С. 300 – 310.

Басс И.И. История преподавания японского языка в Санкт-Петербургском государственном университете культуры и искусств / И.И. Басс // Книжное дело: вчера, сегодня, завтра: в 2 ч. – СПб.: Изд-во СПбГУКИ, 2013 (Труды Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств. Т. 201). – С. 309 – 316.

Басс И.И. Межкультурная коммуникация, толерантность, деловое общение: из опыта руководства самостоятельной работой по иностранным языкам студентов Санкт-Петербургского университета культуры и искусств и японских вузов / И.И. Басс // Культура и деловой иностранный язык: сб. ст. – СПб.: Изд-во СПбГУКИ, 2014 (Труды Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств. Т. 202). – С. 9 – 15.

Басс И.И. Русский союз а и его японские эквиваленты / И.И. Басс // Материалы научно-методической конференции «Японский язык в вузе: актуальные проблемы преподавания» (октябрь, 2014 г.)/ Ассоц. преподавателей яп.яз. РФ; [Отв. Ред. Л.Т.Нечаева]. – Москва: Ключ-С, 2015. – 200 с. – (Японский язык в вузе: актуальные проблемы преподавания; вып. 12). - С.3 -17.

Басс И.И. Бенефактивные конструкции в японском языке / И.И. Басс // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Лингвистика. – М.: Издательство Российский университет дружбы народов. –2014, № 2. – С.159 – 168.

Басс И.И. Японские студенты в Санкт-Петербургском государственном университете культуры и искусств / И.И. Басс // История Петербурга. №1 (71). 2015. – С. 79 – 82.

Басс И.И. Преподавание восточных языков в вузах культуры / И.И. Басс // Актуальные проблемы методики преподавания филологических дисциплин в высших и средних специальных учебных заведениях: сборник материалов VII Всероссийской научно-практической конференции (Белгород, 21 марта 2017 г.) / Отв. за вып. Н.Э. Чернявская, М.С. Быканова. – Белгород: ИПК ВГИИК, 2017. – 244 с. – С. 59 – 64.

Басс И.И. Иностранные языки в вузах культуры: проблемы и возможные пути решения / И.И. Басс // «Модернизация культуры: от человека традиции к креативному субъекту», V Междунар. науч.-практ. конф. (2017; Самара). Материалы V Междунар. науч.-практ. конф., Самара, 2017 г. [Текст]: в 2 ч./ М-во культуры РФ, СГИК, под ред. С.В.Соловьевой, В.И.Ионесова, Л.М.Артамоновой. – Самара: Самар. Гос. Ин-т культуры, 2017. – Ч. II. – С. 163 – 167.

Бурмистрова Е.В. «Кроткие ксении» И.В.Гете: структура цикла / Е.В. Бурмистрова // Вестник Санкт-Петербургского университета. – 2007. – Сер. 9. – Вып. 4. – Ч.I . – C. 9 – 14.

Бурмистрова Е.В. Символика природных стихий в лирике Гете / Е.В. Бурмистрова // Вестник Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств. – 2011. – № 3. – С. 96 – 101.

Бурмистрова Е.В. «Уильям Ловелл»: кризис субъективизма в раннеромантической прозе Людвига Тика / Е.В. Бурмистрова // Актуальные проблемы современной филологии. Институт иностранных языков. – СПб.: Академия исследования культуры, 2013. – С. 31 – 48.

Бурмистрова Е.В. Влияние французского символизма на творчество Стефана Е.В. Бурмистрова // Древняя и Новая Романия. – 2014. – № 1(13). – С. 512-518.

Бурмистрова Е.В. Античность как воспоминание о будущем в стихотворном цикле Стефана Георге «Новое царство» / Е.В. Бурмистрова // Поля модерна как объекты исследования литературоведения. – СПб.: Изд-во РХГА, 2015. – 296 с. С. 144 – 154.

Бурмистрова Е.В. Стефан Георге и прерафаэлиты / Е.В. Бурмистрова // Вестник Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств. – СПб., март 2016. – № 1 (26), 192 с. – С. 173 – 176.

Бурмистрова Е.В. История русских переводов поэзии Стефана Георге / Е.В. Бурмистрова // Актуальные проблемы современной науки. – СПб.: НИЯК, 2016. – № 1(8), 201 с. – С. 52 – 58.

Бурмистрова Е.В. Проведение дней культуры Германии как мотивирующий фактор в изучении немецкого языка: на примере дней Германии в Санкт-Петербургском государственном институте культуры / Е.В. Бурмистрова // Труды Санкт-Петербургского государственного института культуры 2016. Том 214. Культура и деловой иностранный язык: материалы III международной научно-практической конференции 12-13 марта 2015 г., Санкт Петербург. СПб, издательство СПбГИК, 2016. – 260 с. С. 20-25.

Бурмистрова Е.В. Жанр стихотворного цикла в творчестве Стефана Георге / Е.В. Бурмистрова // Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы всероссийской научной конференции с международным участием 13-14 апреля 2017 года. СПб, издательство РГПУ им. А.И. Герцена, 2017. С. 132-133.

Бурмистрова Е.В. От спирали к лабиринту: музыкальное прочтение Бенджамином Бриттеном «Поворота винта» Генри Джеймса / Е.В. Бурмистрова // Преломления: Труды по теории и истории литературы, поэтике, герменевтике и сравнительному литературоведению. Сборник памяти А.Г. Астватацурова. – СПб.: РГХА, 2017. – 283 с. – С. 35 – 52.

Бурмистрова Е.В. Жанрово-стилистические особенности и стратегия перевода поэтического цикла Стефана Георге «Звезда союза» / Е.В. Бурмистрова // Герценовские чтения. Иностранные языки: Сборник научных статей. – СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2018. – 432 с. – С. 208 – 209.

Бурмистрова Е.В. Дни культуры страны изучаемого языка в вузе / Е.В. Бурмистрова // Актуальные проблемы методикипреподавания филологических дисциплин в высших и средних специальныхучебных заведениях: сборник материалов VIII Всероссийской научно-практической конференции (Белгород, 20 марта 2018 г.) / Отв. за вып. Н.Э.Чернявская, М.С. Быканова. – Белгород: БГИИК, 2018. – 220 с. - С. 154-160. Электронное издание.

Бурмистрова Е.В. Эстетизация и сакрализация смерти в поэтическом цикле Стефана Георге «Альгабал» / Е.В. Бурмистрова // Герценовские чтения. Иностранные языки: Сборник научных трудов. – СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2019. – 459 с. – С. 189-190.

Бурмистрова Е.В. Преломление сюжета о Лорелее в современной массовой музыкальной культуре / Е.В. Бурмистрова // Новые российские гуманитарные исследования. Электронный журнал ИМЛИ РАН, том 14. 2019. Материалы международной научной конференции «Традиции в новейшей немецкоязычной и русскоязычной поэзии» (ИМЛИ РАН, 20–21 мая 2019 года) [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.nrgumis.ru/articles/2033/

Ганц Н.В. Инновации и традиции в преподавании иностранных языков для государственных служащих / Н.В. Ганц // Научные труды Северо-Западной Академии государственной службы. Т. 26. – Вып. 2. – СПб.: Изд-во СЗАГС, 2011. – С. 69-76.

Ганц Н.В. Концептуальные основы дистанционного обучения иностранным языкам / Т.В. Вдовенко, Н.В. Ганц // Материалы научно-методической конференции СЗИУ РАНХиГС. – СПб.: Изд-во СЗИУ РАНХиГС, 2013. – С. 42-49.

Ганц Н.В. Вопросы взаимосвязанного обучения русскому и иностранному языку в неязыковом ВУЗе / Т.И. Бунина, Н.В. Ганц // Материалы научно-практической конференции СЗИУ РАНХиГС. – СПб.: Изд-во СЗИУ РАНХиГС, 2013. – С. 63-69.

4. Ганц Н.В. Некоторые аспекты значимости практико-ориентированного обучения иностранным языкам /Т.В. Вдовенко, Н.В. Ганц // Материалы научно-практической конференции СЗИУ РАНХиГС. – СПб.: Изд-во СЗИУ РАНХиГС, 2014. – С. 12-16.

Ганц Н.В., Вдовенко Т.В. Использование инновационно-проектного подхода для повышения конкурентоспособности выпускников / Н.В. Ганц, Т.В. Вдовенко // Материалы научно-методической конференции СЗИУ – филиала РАНХиГС / под общ. ред. Е.А. Китина, Сев.-Зап. Ин-т упр. – фил. РАНХиГС, 2017. – С. 17 – 24.

Ганц Н.В., Вдовенко Т.В. Современные подходы к организации культурно-досуговой жизни общества в странах Западной Европы / Н.В. Ганц, Т.В. Вдовенко // Научные труды СЗИУ – филиала РАНХиГС. Том 8. Выпуск 4 / Сев.-Зап. Ин-т упр. – фил. РАНХиГС. – СПб.: ИПЦ СЗИУ – фил. РАНХиГС, 2017. – С. 15 – 20.

Ганц Н.В., Вдовенко Т.В. Гуманитарная направленность изучения межкультурных особенностей при обучении иностранным языкам / Н.В. Ганц, Т.В. Вдовенко // Научные труды Северо-Западного института управления РАНХиГС. – 2018. – Том 9. –Номер 2(34). – С. 247– 251.

Ганц Н.В., Вдовенко Т.В. Гуманитарная направленность изучения межкультурных особенностей при обучении иностранным языкам / Н.В. Ганц, Т.В. Вдовенко // Научные труды Северо-Западного института управления РАНХиГС. – 2018. – Том 9. – № 2(34). – 300 с. С. 247-251.

Ганц Н.В., Вдовенко Т.В. Современные технологии совершенствования навыков иноязычной академической коммуникации в процессе обучения магистрантов и аспирантов / Н.В. Ганц, Т.В. Вдовенко // Материалы научно-методической конференции СЗИУ РАНХиГС / под общ. ред. Е. А. Китина, Сев.-Зап. ин-т упр. РАНХиГС. — СПб. : ИПЦ СЗИУ РАНХиГС, 2018. — 198 с. С. 28—33.

Девель Л.А. Лексикографическая поддержка международного сотрудничества в сфере сохранения культурного наследия (реставрация) / Л.А. Девель // Вестник Костромского государственного университета. – Т. 22 апрель – май, 2016. – С. 161 – 166.

Девель Л.А. Англо-родной (пара русский-английский) многоязычный словарь-вебсайт Фонда Ромуальдо Дель Бьянко (Италия). Опыт локализации 2015-2017 гг. / Л.А. Девель // Культура и цивилизация. Том 7. №3А. 2017. – 583 с. – С. 200 – 207.

Девель Л.А. Двуязычный/многоязычный (пара русский-английский) веб-сайт словарь и его локализация / Л.А. Девель // Международный научно-исследовательский журнал./ изд. Соколова М.В., Екатеринбург. - №8. Часть 1 (68). – 140 с. – С.47 – 54. Тираж 10800 [Электронный ресурс], URL: : https://research-journal.org/wp-content/uploads/2011/10/08-1-62.pdf DOI: 10.23670/IRJ.2017.62.069 (Университет Лунда, Швеция), Agris.

Девель Л.А. , Кириллова Н.К., Лисицын П.Г. «Лики России» в Италии в международное десятилетие сближения культур / Л.А. Девель, Н.К. Кириллова, П.Г. Лисицын // «О России с любовью» Лики России : материалы II международного межвузовского форума. Санкт-Петербург: 24-25 марта 2017 г. - СПб: ИВЭСЭП, 2017. С. 316-323. 

Девель Л.А. Russian World Cultural Heritage Preservation Dictionary (Project) = Англо-русский словарь сохранения мирового историко- культурного наследия (проект) / Л.А. Девель // Linguistics. Языкознание. 2018. Modern Journal of Language Teaching Methods. Журнал современной методики преподавания. Eurasian Society of Applied Linguistics Affiliate Филиал Евроазиатского общества прикладной лингвистики. — 679 с. С.71-86 . [Электронный ресурс] http://mjltm.org/article-1-271-en.pdf

Девель Л.А. Singapore English in Bilingual Business Lexicography: a Case Study of Kiasu = Сингапурский вариант английского языка в двуязычной деловой лексикографии: кейс с киасу / Л.А. Девель // Linguistics Языкознание. 2018. Modern Journal of Language Teaching Methods. Журнал современной методики преподавания. Eurasian Society of Applied Linguistics Affiliate Филиал Евроазиатского общества прикладной лингвистики. — 679 с. С. 86-101.[Электронный ресурс] http://mjltm.org/article-1-271-en.pdf

Девель Л.А. Лексикография и культурология на примере модели открытого двуязычногоэнциклопедического интернет-словаря мирового культурного наследия / Л.А. Девель // Культура и цивилизация / Журнал по культурологии. Московская область, г. Ногинск: Изд-во «Аналитика Родис». 2018. Том 8. № 4А. — 89 с. С. 42-49.

Девель Л.А. Отношение современной молодежи к проблеме сохранения и изучения историко-культурного наследия / Л.А. Девель // Культура и цивилизация / Журнал покультурологии. Московская область, г. Ногинск: Изд-во «Аналитика Родис». 2018. Том 8. № 2А. C. 240 – 245.

Девель Л.А. Проект «Серебряное ожерелье Ленобласти» - маршрут устойчивого туризма / Л.А. Девель // Технологии PR и рекламы в современном обществе / Сб. научных трудов. Санкт-Петербург, 20 марта 2018 г. — СПб.: Изд-во СПбПУ Петра Великого, 2018. – 252 с. С. 77-81.

Девель Л.А. Англо-русский двуязычный словарь как инструмент фиксации лексики с семантикой реставрации памятников деревянного зодчества / Л.А. Девель // Филологические науки. Вопросы теории и практики 2019 Тамбов: Грамота 2019. Т.12, №3. С. 282-286.

Дмитриева Т.А., Кострова Н.А., Любимова С.В. Теоретические основы и практические приемы разработки заданий для преподавания иностранного языка студентам творческих специальностей / Т.А. Дмитриева, Н.А. Кострова, С.В. Любимова // Новое в лингвистике и методике преподавания иностранных и русского языков: сборник научных трудов по материалам I Международной научно-практической конференции 28 февраля 2017. – г. Оренбург: Научно-издательский центр «Открытое знание», 2017. – 115 c. С.54-64.

Дмитриева Т.А., Любимова С.В., Кострова Н.А. Информационные технологии в преподавании иностранных языков в вузе / Т.А. Дмитриева, С.В. Любимова, Н.А. Кострова // Pedagogy and psychology at the present stage of sciences development: materials of the II international research and practice media conference / Сборник научных трудов по материалам II международной научно-практической конференции. – Main editor Pleskanyuk T.N. – Los Gatos, USA: Scientific publishing center “Open knowledge”, 2019. – 50 р. – С. 4 – 14.

Дмитриева Т.А., Любимова С.В., Кострова Н.А. Усвоение навыков активного использования профессиональной лексики с помощью методики предметно-языкового интегрированного обучения (CLIL) / Т.А. Дмитриева, С.В. Любимова, Н.А. Кострова // Профессионально-ориентированное обучение языкам: реальность и перспективы / Сборник трудов по материалам 2-й всероссийской научно-практической конференции, 19-20 февраля 2019, СПГЭУ. – СПБ, 2019. – 224 с. – С. 38 – 43.

Колпащикова Л.В. Методика подготовки студентов бакалавриата к межкультурному общению на японском языке в условиях неязыкового вуза / Л.В. Колпащикова // «Модернизация культуры: от человека традиции к креативному субъекту», V Междунар. науч.-практ. конф. (2017; Самара). Материалы V Междунар. науч.-практ. конф., Самара, 2017 г. [Текст]: в 2 ч./ М-во культуры РФ, СГИК, под ред. С.В.Соловьевой, В.И.Ионесова, Л.М.Артамоновой. – Самара: Самар. Гос. Ин-т культуры, 2017. – Ч. II. – С. 198 – 202.

Копелева Г.В. Пространство истории в романе Маргерит Юрсенар «Философский камень» / Г.В. Копелева // Художественное сознание и действительность: межвузовский сборник памяти Б. Г. Реизова. – СПб.: Изд-во СПбГУ, 2004. – С. 109 – 120.

Копелева Г.В. Первая мировая война и разлом сознания французской интеллигенции (роман Р. Мартен дю Гара «Семья Тибо» / Г.В. Копелева // Диалог со временем. № 29. Мир и война: аспекты интеллектуальной истории. – М.: КРАСАНД, 2009. – С. 342 – 349.

Копелева Г.В. Жертвоприношение Марсу: опыты о войне Алена / Г.В. Копелева // Война и сакральность. Материалы 4 межд. научных чтений «Мир и война: культурные аспекты социальной агрессии». СПб – Выборг – Старая Ладога, 1 – 4 окт. 2009. – М., СПб.: ИВИ РАН, 2010. – С. 194 – 196.

Копелева Г.В. Деловой язык во Франции: терминология, специфика, тенденции / Г.В. Копелева // Культура и деловой иностранный язык: сб. ст. – СПб.: Изд-во СПбГУКИ, 2013 (Труды Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств. Т. 196). – С. 81 – 89.

Копелева Г.В. Обучение межкультурной коммуникации во франкоязычной деловой среде / Г.В. Копелева // Культура и деловой иностранный язык: сб ст. – СПб.: Изд-во СПбГУКИ, 2014 (Труды Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств. Т. 202). – С. 22 – 27.

Копелева Г.В. Предпереводческий анализ учебного текста социокультурной тематики / Г.В. Копелева // Труды Санкт-Петербургского государственного института культуры 2016. Том 214. Культура и деловой иностранный язык: материалы III международной научно-практической конференции 12-13 марта 2015 г., Санкт Петербург. СПб, издательство СПбГИК, 2016. – 260 с. С. 110-116.

Кострова Н.А. Компетентностно-творческий подход к изучению английского языка на факультете музыкального искусства эстрады / Н.А. Кострова // Новое в лингвистике и методике преподавания иностранных и русского языков: сборник научных трудов по материалам I Международной научно-практической конференции 28 февраля 2017. – г. Оренбург: Научно-издательский центр «Открытое знание», 2017. – 115 c. С.46-54.

Ревич И.Б. Критерии выбора мультимедийных обучающих программ по английскому языку / И.Б. Ревич // Информационные технологии в гуманитарном образовании: сб. ст. – СПб.: Изд-во СПбГУКИ, 2005 (Труды Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств. Т. 165). – С. 225 – 234.

Ревич И.Б. Информационные технологии в преподавании делового английского язык / И.Б. Ревич // Интернет: ресурсы и технологии в гуманитарногм образовании: сб. ст. – СПб.: Изд-во СПбГУКИ, 2007 (Труды Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств. Т. 173). – С. 132 – 139.

Ревич И.Б. Совершенствование общекультурной компетентности студентов с помощью массовых открытых онлайн курсов / И.Б. Ревич // Культура и деловой иностранный язык: сб. ст.. – СПб.: Изд-во СПбГУКИ, 2014 (Труды Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств. Т. 202). – С. 143 – 148.

Ревич И.Б. Использование ресурсов сети Интернет для совершенствования межкультурной компетентности / И.Б. Ревич // Учитель, ученик, учебник: Материалы IX Международной научно-практической конференции: сб. ст. – М.: КДУ, 2018. С. 448-451.

Румянцева Т. Н. Деятельность издательства «Брокгауз и Ефрон» в Петербурге 1889 – 1917 гг. / Т. Н. Румянцева // Межвузовский сборник. – Л.: ЛГУ, 1987. – С. 25 – 36.

Румянцева Т. Н. Броггауз-Ефрон-издательство / Т. Н. Румянцева // Три века Санкт-Петербурга. Энциклопедия в трех томах. Т. II. Девятнадцатый век. Книга первая А – В. – СПб. Филологический факультет Санкт-Петербургского университета, 2003. – С. 405 – 407.

Румянцева Т. Н. К вопросу о формировании переводческой компетенции у бакалавров неязыковых вузов / Т. Н. Румянцева // Новое в лингвистике и методике преподавания иностранных и русского языков: сборник научных трудов по материалам I Международной научно-практической конференции 28 февраля 2017. – г. Оренбург: Научно-издательский центр «Открытое знание», 2017. – 115 c. С.64-71.

Светличная С.А. Применение компетентностного подхода в преподавании иностранного языка на примере внеаудиторной работы в вузах культуры и искусств / С.А. Светличная // Новое в лингвистике и методике преподавания иностранных и русского языков: сборник научных трудов по материалам I Международной научно-практической конференции 28 февраля 2017. – г. Оренбург: Научно-издательский центр «Открытое знание», 2017. – 115 c. С.64-71.

Фатыхова Е.Р. Метод проектов на уроках РКИ на подготовительном отделении как способ сплочения полиэтнического коллектива / Е.Р. Фатыхова // II Международный конгресс преподавателей и руководителей подготовительных факультетов (отделений) вузов РФ «Довузовский этап обучения в России и мире: язык, адаптация, социум, специальность». III Всероссийская научно-практическая конференция «Актуальные вопросы реализации образовательных программ на подготовительных факультетах для иностранных граждан» (20–21 сентября 2018 года, Москва) : сборник статей / Отв. ред.: М. Н. Русецкая, Е. В.Колтакова. М.: Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина, 2018.– 947 с. С.785 – 789. Электронная публикация: http://www.pushkin.institute/science/konferencii/oppf/2018/

Хрисонопуло Е.Ю. Структура языкового значения с точки зрения типологии знаков: о возможности интеграции семиотики и когнитивной грамматики / Е.Ю. Хрисонопуло // Гуманитарные знания РГПУ – 2012: в 2-х кн., кн. 1: Теория и методология гуманитарного знания: сб. мат. – М.: РГГУ, 2013. – С. 324 – 334.

Хрисонопуло Е.Ю. Дифференциация типов знания как фактор употребления служебных предикатов (на материале английского языка) / Е.Ю. Хрисонопуло // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. – 2013. – № 1. – Т. 1. Филология. – С. 88 – 96.

Хрисонопуло Е.Ю. Subjectivity, subjectification and the narrator’s self in Alice Munro’s first-person narrative / Е.Ю. Хрисонопуло // Евразийский союз ученых (ЕСУ): ежемесячный научный журнал. – 2014. – № 8. – Ч. 7. – С. 64 – 67.

Хрисонопуло Е.Ю. Cognitive-discourse formatting in the construal of self and alternations of personal pronouns in English / Е.Ю. Хрисонопуло // Язык и культура в эпоху глобализации: сб. науч. трудов по мат. второй межд. конф. «Язык и культура в эпоху глобализации», 26 марта 2015 г.: в 2-х частях. – СПб.: Изд-во СПбГЭУ, 2015. – Ч. 2. – С. 123 – 132.

Хрисонопуло Е.Ю. Коммуникативная координация эпистемического состояния и выбор личного местоимения в ответной реплике диалога (на материале английского языка (на материале английского языка) / Е.Ю. Хрисонопуло // Новый взгляд: Международный научный вестник: сб. науч. трудов / под общ. ред. С.С. Чернова. – Новосибирск: Изд-во ЦРНС, 2015. – Вып. 7. – С. 167 – 176.

Хрисонопуло Е.Ю. Когнитивно-дискурсивные форматы в осмыслении эго и вариативность личных местоимений в английском языке / Е.Ю. Хрисонопуло // Гуманитарные чтения РГГУ- 2014: Теория и методология гуманитарного знания. Общественные функции гуманитарных и социальных наук. Гуманитарное знание и образование: Сборник материалов Международного научного форума / Отв. ред. Е.И. Пивовар. – М.: Изд-во РГГУ, 2015. – С. 645 – 658.

Хрисонопуло Е.Ю. Вариативность местоимения it в указательной функции: когнитивный аспект / Е.Ю. Хрисонопуло // Пушкинские чтения – 2015. Художественные стратегии классической и новой литературы: жанр, автор, текст. Материалы ХХ междунар. конф. – СПб.: изд-во ЛГУ им. А.С. Пушкина, 2015. – С. 384 – 394.

Хрисонопуло Е.Ю. Когнитивный и коммуникативный аспекты актуализации речевого события при использовании местоимений I и you в английском языке / Е.Ю. Хрисонопуло // Перевод. Язык. Культура: материалы VI междунар. научно-практ. конф. 15 апреля 2015 г. – СПб.: изд-во ЛГУ им. А.С. Пушкина, 2015. – С. 114 – 122. – 246 с.

Хрисонопуло Е.Ю. Когнитивные истоки варьирования подлежащего в конструкциях эпистемической установки(на материале английского языка) / Е.Ю. Хрисонопуло // Когнитивные исследования языка. Вып. XXII: Язык и сознание в междисциплинарной парадигме исследований: материалы Международного конгресса по когнитивной лингвистике: 30 сентября – 2 октября 2015 г. – М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина; СПб: ООО «Книжный дом» С. 611 – 613. – 968 с.

Хрисонопуло Е.Ю. Когниция и коммуникативная поддержка в ответных диалогических репликах (на примере Ibet и youbet в английском языке) / Е.Ю. Хрисонопуло // Язык. Культура. Перевод. Коммуникация: Сборник научных трудов / научный редактор В.З. Демьянков. – М.: ТЕЗАУРУС, 2015. – 740 с. – С. 648 – 651.

Хрисонопуло Е.Ю. Когнитивные и дискурсивные факторы употребления английских местоимений первого и второго лица при выражении коммуникативной поддержки в диалоге / Е.Ю. Хрисонопуло // Вестник Пятигорского государ-ственного лингвистического университета. – 2016. № 1. – 248 с. – С. 49 – 54.

Хрисонопуло Е.Ю. Субъективность и субъективи-зация в повествовании от первого лица (на примере рассказа Элис Манро «Танец счастливых теней») / Е.Ю. Хрисонопуло // Пушкинские чтения-2016. Художественные стратегии классической и новой литературы: жанр, автор, текст: материалы XX междунар. науч. конф. / под общ. ред. В. Н. Скворцова; отв. ред. Т. В. Мальцева. СПб.: ЛГУ им. А. С. Пушкина, 2016. – 451 с. – С. 387-395.

Хрисонопуло Е.Ю. Варьирование предложных словосочетаний и событийная категоризация имени в дискурсе / Е.Ю. Хрисонопуло // Перевод. Язык. Культура: VII Международной научно-практической конференции / отв. ред. Е.В. Дворецкая – СПб.: ЛГУ им. А.С.Пушкина, 2016. –240 с. – С. 35 – 43.

Хрисонопуло Е.Ю. The interactive dimension of mental construal and the distinction of conceptual archetypes in the expression of stance: the case of English = Интерактивное измерение мыслительного конструирования и дифференциация концептуальных архетипов при выражении пропозициональной установки (на материале английского языка)] / Е.Ю. Хрисонопуло // Язык и культура: сборник материалов XXIV Международной научно-практической конференции /отв. ред. выпуска В.З. Демьянков. –М..: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2016. – 780 с. – С. 686 – 694.

Хрисонопуло Е.Ю. Выбор предложения с вводным подлежащим как проявление антропоцентризма в дискурсе (на материале английского языка) / Е.Ю. Хрисонопуло // Когнитивные исследования языка. Вып. XXVII: Антропоцентричный подход в когнитивной лингвистике: сборник научных трудов / отв. ред. выпуска В.З Демьянков. – М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2016. – 780 с.– С. 686 – 694.

Хрисонопуло Е.Ю. Противопоставление английских местоимений первого и второго лица при выражении эпистемической модальности / Е.Ю. Хрисонопуло // Исследования по семантике: Межвузовский научный сборник с международным участием. Вып.26: / отв. ред. В.Р. Тимирханов. – Уфа.: РИЦ БашГУ, 2016. – 285 с. – С. 226 – 235.

Хрисонопуло Е.Ю. Дискурсивные факторы ментальной дифференциации и выражение пропозициональной установки в речи (на материале английского языка) [на английском языке: Discourse Motivations of Mental Construal and the Expression of Stance in Speech: A Case Study of English] / Е.Ю. Хрисонопуло // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. Т. 21. № 1. 2017. С. 91 – 104.

Хрисонопуло Е.Ю. Когнитивно-дискурсивный анализ подлежащего в конструкциях пропозициональной установки (на материале английского языка) [на англ. яз.: A Cognitive-Discursive Account of the Clausal Subject in the Expression of Stance: A Case Study of English] / Е.Ю. Хрисонопуло // Международный научно-исследовательский журнал. Т. 56. № 2. 2017. С. 47 – 51.

Хрисонопуло Е.Ю. Особенности употребления служебных слов в официально-деловом дискурсе Комитета всемирного наследия ЮНЕСКО: на материале Конвенции об охране всемирного культурного и природного наследия 15 мая 2015 г. / Е.Ю. Хрисонопуло // Труды Санкт-Петербургского государственного института культуры 2016. Том 214. Культура и деловой иностранный язык: материалы III международной научно-практической конференции 12-13 марта 2015 г., Санкт Петербург. СПб, издательство СПбГИК, 2016. – 260 с. С. 143-154.

Хрисонопуло Е.Ю. Выбор предложного словосочетания как аспект репрезентации события в дискурсе (на материале английского языка) / Е.Ю. Хрисонопуло // Репрезентация событий: интегрированный подход с позиции когнитивных нвук / Отв. ред. В.И. Заботкина. – М.: Издательский Дом «Языки русской культуры», 2017. – 360 с. – (Разумное поведение и язык. Language and Reasoning). – С. 333 – 352.

Хрисонопуло Е.Ю. The cognitive factors for using the English function words ‘like’ and ‘as’ as markers of comparison in the sonnets of W. Shakespeare = Когнитивные факторы использования английских служебных слов like и as как показателей сравнения в сонетах У. Шекспира / Е.Ю. Хрисонопуло // Russian Linguistic Bulletin / Российский лингвистический вестник. № 1 (13). 2018. – 26 с. – ISSN 2313 – 0288. - С. 3 – 6.

Хрисонопуло Е.Ю. Вариативность бытийных предложений в повести Эрнеста Хемингуэя «Старик и море» / Е.Ю. Хрисонопуло // Пушкинские чтения – 2018. Художественные стратегии классической и новой словесности: жанр, автор, текст: материалы XXIII международной научной конференции / отв. ред. Т.В. Мальцева. – СПб.: ЛГУ им. А.С. Пушкина, 2018. – 412 с. – ISBN 978 – 5 – 8290 – 1739 – 2. – С. 352 – 359.

Хрисонопуло Е.Ю. Когнитивные факторы выбора конструкции со вспомогательным глаголов диалогическом высказывании (на материале английского языка) / Е.Ю. Хрисонопуло // Когнитивные исследования языка. Вып. XXXIV: Cognitio и Communicatio в современном глобальном мире. – М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, Издательский дом «Неолит», 2018. – 920 с. С. 596 – 600.

Хрисонопуло Е.Ю. Когнитивно-дискурсивные аспекты использования бытийных предложений в переводах прозы А.С. Пушкина на английский язык / Е.Ю. Хрисонопуло // Художественные стратегии классической и новой словесности: жанр, автор, текст: материалы ХХIV междунар. науч. конф. / отв. ред. Т.В. Мальцева. – СПб.: ЛГУ им. А.С. Пушкина, 2019. – 368 с. – С. 53 – 64.

Цветков Д.В. О неизвестном переводе одного религиозного текста, выполненном Алексеем Агафоновым / Д.В. Цветков // Библиосфера. №2, 2018. С. 50-53.

Цветков Д.В. Катехизис Д. Алени «Об истинном начале всех вещей» на китайском языке и его перевод, выполненный А.Агафоновым / Д.В. Цветков // Научно-технические ведомости СПбПУ. Гуманитарные и общественные науки. Т.9, №1,2018. С.7-16.

Цветков Д.В. Рукопись «Паньши-дзун лунь, то есть сокращенное древней китайской истории сочинение автором Ян Дзы Пань Ши Жуном с обстоятельными примечаниями» в переводе И.К. Россохина как источник по истории Китая в России XVIII в. / Д.В. Цветков // Современная наука. Актуальные вопросы теории и практики. Гуманитарные науки. Т.1, №6, 2018. С. 39 – 45.

Цветков Д.В. Роль Г.Ф. Миллера в становлении русского китаеведения / Д.В. Цветков // Научно-технические ведомости СПБПУ. Серия: Гуманитарные и общественные науки. Т.10. №1, 2019. – 111 с. С.30-36.

Цветков Д.В. Особенности первого перевода конфуцианского текста «Луньюй» на русский язык / Д.В. Цветков // Библиосфера. №2, 2019 С.114. С.65-69.

Статьи, опубликованные за рубежом

Басс И. И. むすび「-u no datta」の使用の特殊性/ Особенности употребления концовки – у но дата // ことばの科学. - №11. – 東京. むぎ書房、2006. P. 340 – 353.

Басс И. И. 段落の諸問題 (Проблема абзаца) // ことばの科学. - №7. – 東京. むぎ書房、1996. Р.175 – 206.

Басс И. И. 日本語の情報・記述的なテキスト (Японский информативно-описательный текст) // 教育国語. – 1993・4・2・9. Р. 2 – 13.

Басс И. И. 奥田靖雄教授-学者として教育者-(1919-2002) = Выдающийся профессор Окуда Ясуо – учёный и педагог] // Японский журнал 教育国語 = Преподавание и японский язык. 2016. № 14. С.4 – 15.

Бурмистрова Е.В. „Zu meinen träumen floh ich vor dem volke“: selbstreflexive Aspekte der Reise in den Gedichtzyklen Stefan Georges = «Я от людей бежал в страну мечтаний»: саморефлексивные аспекты путешествия в поэтических циклах Стефана Георге // Phänomenologie, Geschichte und Anthropologie des Reisens. Internationales interdisziplinäres Alexander-von-Humboldt-Kolleg in St. Petersburg16.–19. April 2013. Hrsg. von L. Polubojarinova, M. Kobelt-Groch, O.Kulishkina. Kiel: Solivagus-Verlag, 2015.– S. 516-527. – 588 S.

Бурмистрова Е.В. Das Antike-Bild in der Lyrik Goethes und Georges: Kontinuität und Transformation (Образ Античности в поэзии Гёте и Георге: преемственность и трансформация) // Jahresgaben der Goethe-Gesellschaft Bonn 2013. Siegburg; Bonn, Bernstein-Verlag Gebr. Remmel, 2016. C. 51-73.

Бурмистрова Е.В. Stefan George und Russland: Übersetzungsgeschichte. (Стефан Георге и Россия: История переводов) // Sprachen, Literaturen und Kulturen im Kontakt. Beiträge der 25. Linguistik- und Literaturtage, Miskolc/Ungarn, 2017. Sprache und Sprachen in Forschung und Anwendung, Band 8. Hrsg. von E. Kegyes, R. Kriston, M. Schönenberger. - Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 2019.

Девель Л., Попова Н. CLIL Interdisciplinary projects in technological and cultural spheres/ Comparative Analysis = Межпредметные проекты ПЯИО (предметно-языкового интегрированного обучения) в технической сфере и сфере культуры. Сопоставительный анализ // Inhalt und Vielfalt – Neue Herausforderungen fur das Sprachenlernen und – lehren an Hochschulen. Ertrage des 5. Bremer Symposions. Bochum: AKS-Verlag Bochum, 2017. S. 67-79.

Копелева Г. В. Roger Martin du Gard, François Mauriac: «Nous appartenions a la meme famille» // Cahiers Roger Martin du Gard, 2. – Paris: Gallimard, 1991. – P. 168 – 180.

Копелева Г. В. Ibsen et la conception du realisme chez R. Martin du Gard // Cahiers Roger Martin du Gard, 6: Inedits et nouvelles recherches, 2. – Paris: Gallimard, 1999. – Р. 98 – 107.

Ревич И.Б. Методические подходы и критерии отбора ресурсов сети Интернет для обучения иностранному языку в вузе / И.Б. Ревич // Иностранный язык в системе среднего и высшего образования: материалы III научно-практической конференции 1 – 2 октября 2013 г. – Прага: Vadecko vydavatelske centrum «Sociosfera-CZ». 2013. – С. 135 – 140.

Румянцева Т. Н. Фирмата «Ф. А. Брокхаус» и нейните връзки от края на XIX – началото на XX век/ Т. Н. Румянцева // Библиотекар. – 1988. – № 4. – С. 40 – 44.

ХрисонопулоЕ.Ю. Modality, habituality, and auxiliation: the case of world and used to in habitual utterances // Zamorano J.R., Martin de la Rosa M.V., Maiz C. & Dominguez E. (eds.).Thinking Modally: English and Contrastive Studies on Modality – Newcastle, Great Britain: Cambridge Scholars Publishers, 2015. – P. 125 – 147.

Хрисонопуло Е.Ю. The interactive dimension of personal reference in dialogic responses: the case of I bet and you bet in English [на англ. яз.: Интерактивное измерение личностной референции в ответных диалогических репликах (на примере I bet и you bet в английском языке)] // Austrian Journal of Humanities and Social Sciences: Scientific Journal. Austria, Vienna: Association for Advanced Studies and Higher Education. 2015. № 11 – 12. – 126 с. – С. 15 – 18.

Хрисонопуло Е.Ю. The interactive dimension of mental construal and the participant-setting distinction in the expression of stance = Интерактивное измерение мыслительной дифференциации и разграничение участника и области при выражении пропозициональной установки // Signifiances (Signifying): Vol. 1 No 2: Langage et énaction: problématiques, approches linguistiques et interdisciplinaires. 2017 / Означающее: Том 1. № 2: Язык и энакция: проблематика, лингвистический и междисциплинарный подходы. 2017. – 120 c. - ISSN 2606-0442. - С. 21 – 32. Электронное издание http://revues.clermont-universite.fr/index.php/Signifiances/issue/view/19

Учебно-методические пособия

Балашова Т.А. Английский язык : практикум по подготовке к Федер. экзамену в сфере высшего проф. образования (ФЭПО) по иностр. яз. : квалификация выпускника "бакалавр". Вып. 1: для студентов 1 и 2 курсов фак. искусств / Т.А. Балашова, Н.А. Кострова, И.Б. Ревич. – СПб: Изд-во СПбГУКИ, 2012. - 64 с.

Балашова Т.А., Кострова Н.А., Ревич И.Б. Английский язык: практикум по подготовке к промежуточной аттестации на иностр. яз.: квалификация выпускника «бакалавр». Вып. 2: для студентов I и II курсов факультетов мировой культуры, социально-культурных технологий и музыкального искусства эстрады / Т.А. Балашова, Н.А. Кострова, И.Б. Ревич. – СПб.: Изд-во СПбГИК, 2016. – 64 с. (электронное пособие) // СПбГУКИУчебно-методические материалыКафедра иностранных языков и лингвистикиУчебно-методические материалы.

Басс И.И. Вопросительные слова и вопросительные местоимения в японском языке: методическая разработка для студентов 2 курса факультета специальных библиотек / И.И. Басс. – Ленинград: Изд-во ЛГИК, 1976. – 40 с.

Басс И.И.Английский язык: методическая разработка по развитию навыков чтения для студентов 3 – 4 курсов по специализации «Библиотекарь-библиограф технической и естественнонаучной литературы» (для самостоятельной работы) / И.И. Басс, Л.В. Азарова, Е.Л. Широкова. – Ленинград: Изд-во Ленинградского ордена дружбы народов института культуры имени Н.К. Крупской, 1988. - 42 с.

Басс И.И. Межкультурная коммуникация и бизнес в странах Запада и Востока: практикум по английскому языку для студентов бакалавриата вузов культуры и искусств / И.И. Басс, Т.А. Балашова, М.С. Аксенова. – СПб.: Изд-во СПбГУКИ, 2013. – 104 с.

Басс И.И. Учимся задавать вопросы по-японски / И.И.Басс. Электронный ресурс. – Санкт-Петербург: СПбГИК, 2017. – Режим доступа: локальная сеть fs-1→information→ЕИОС СПбГИК →учебно-методические материалы.

Бурмистрова Е.В. Практикум по дисциплине «Практический курс перевода текстов разных стилей и жанров (немецкий язык) / Е.В. Бурмистрова. Электронный ресурс. – Санкт-Петербург: СПбГИК, 2019. – 50 с. – Режим доступа: \172.16.99.246informationЕИОС СПбГИКУчебно-методические материалыКафедра иностранных языков и лингвистикиУчебно-методические материалы.

Бурмистрова Е.В. Пособие по внеаудиторному чтению для лингвистов «Э.М. Ремарк «Ночь в Лиссабоне» (немецкий язык) / Е.В. Бурмистрова. Электронный ресурс. – Санкт-Петербург: СПбГИК, 2019. – 75 с. – Режим доступа: \172.16.99.246informationЕИОС СПбГИКУчебно-методические материалыКафедра иностранных языков и лингвистикиУчебно-методические материалы.

Бурмистрова Е.В. Практикум по немецкому языку для бакалавров направления «Социально-культурная деятельность» / Е.В. Бурмистрова. Электронный ресурс. – Санкт-Петербург: СПбГИК, 2019. – 50 с. – Режим доступа:\172.16.99.246informationЕИОС СПбГИКУчебно-методические материалыКафедра иностранных языков и лингвистикиУчебно-методические материалы.

Ганц Н.В. Курс английского языка для студентов факультета международных отношений. Ч.1, 2 / Н.В. Ганц, Л.Ф. Лихоманова. – СПб.: Изд-во СЗАГС, 2010. – 172 с.; 311 с.

Ганц Н.В. Английский язык профессиональной коммуникации для магистров / Т.В. Вдовенко, Н.В. Ганц, Е.В. Прияткина. – СПб.: Изд-во СЗИУ РАНХиГС, 2012. – 413 с.

Ганц Н.В. Английский язык для государственных служащих и управленцев / Н.В. Ганц, Л.Ф.Лихоманова. – 5-е изд., доп. – СПб.: Изд-во СЗИУ РАНХиГС, 2014. – 181 с.

Ганц Н.В. Профессиональная кросскультурная коммуникация: сборник заданий и упражнений для самостоятельной работы для студентов бакалавриата СПбГИК / Н.В. Ганц. – [Электронный ресурс]- Санкт-Петербург: СПбГИК, 2018 -21 с. – Режим доступа: локальная сеть - fs-1- information- ЕИОС СПбГИК – учебно-методические материалы – 1. Бакалавриат – ФМК 45.03.02 Лингвистика.

Ганц Н.В. Основы профессиональной коммуникации: сборник заданий и упражнений для самостоятельной работы для студентов бакалавриата СПбГИК / Н.В. Ганц. – [Электронный ресурс]- Санкт-Петербург: СПбГИК, 2018 -21 с. – Режим доступа: локальная сеть - fs-1- information- ЕИОС СПбГИК – учебно-методические материалы – 1. Бакалавриат – ФМК 45.03.02 Лингвистика.

Дмитриева Т.А., Любимова С.В. Практикум «Компьютерная графика» / Т.А. Дмитриева, С.В. Любимова. Электронный ресурс. – Санкт-Петербург: СПбГИК, 2019. – 87 с. – Режим доступа: локальная сеть fs-1→information→ЕИОС СПбГИК →учебно-методические материалы.

Дмитриева Т.А., Любимова С.В. Практикум по дисциплине «Иностранный язык для работников кино и телевидения» / Т.А. Дмитриева, С.В. Любимова. Электронный ресурс. – Санкт-Петербург: СПбГИК, 2019. – 62 с. – Режим доступа: локальная сеть fs-1→information→ЕИОС СПбГИК →учебно-методические материалы.

Колпащикова Л.В. Учим японскую грамматику. Глагол: учебно-методическое пособие / Л.В. Колпащикова. - Электронная публикация. – СПб.: Изд-во СПбГИК, 2018. – 47 с. \fs-1informationЕИОС СПбГУКИУЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЕ материалы6. УММ по КАФЕДРАМФМК_ иностранных языков и лингв.

Копелева Г.В. Социально-культурная деятельность в современной Франции: учебно-методическое пособие по французскому языку для студентов факультета культурологии / Г.В. Копелева. – СПб.: Изд-во СПбГУКИ, 2005. – 95 с.

Копелева Г.В. Информация и бизнес: учебно-методическое пособие по французскому языку для студентов библиотечно-информационного факультета / Г.В. Копелева. – СПб.: Изд-во СПбГУКИ, 2009. – 72 с.

Копелева Г.В. Учим французскую грамматику: учеб. пособие по грамматике французского языка для студентов бакалавриата СПбГИК. Часть 1.: учебное пособие / Г.В. Копелева. – Электронный ресурс. – Санкт-Петербург: СПбГИК, 2017. – 97 с. – Режим доступа: локальная сеть fs-1→information→ЕИОС СПбГИК →учебно-методические материалы→1. Бакалавриат→ФМК 45.03.02 Лингвистика.

Копелева Г.В. Спрягаем французские глаголы: учеб. пособие по грамматике французского языка для студентов бакалавриата СПбГИК. Часть 2 учебное пособие. / Г.В. Копелева. –Электронный ресурс. – Санкт-Петербург: СПбГИК, 2017. – 138 с. – Режим доступа: локальная сеть fs-1→information→ЕИОС СПбГИК →учебно-методические материалы→1. Бакалавриат→ФМК 45.03.02 Лингвистика.

Копелева Г.В. Практикум по диалогической речи на французском языке. Социально-бытовое общение. Часть I / Г.В. Копелева. Электронный ресурс. – Санкт-Петербург: СПбГИК, 2019. – 46 с. – Режим доступа: локальная сеть fs-1→information→ЕИОС СПбГИК →учебно-методические материалы→1. Бакалавриат→ФМК 45.03.02 Лингвистика.

Кострова Н.А., Балашова Т.А. Практикум по английскому языку для развития навыков чтения, перевода и устной речи для бакалавров по направлению подготовки 45.03.02 «Лингвистика» / Н.А. Кострова, Т.А. Балашова. Электронный ресурс. – Санкт-Петербург: СПбГИК, 2019. – 99 с. – Режим доступа: локальная сеть fs-1→information→ЕИОС СПбГИК →учебно-методические материалы→1. Бакалавриат→ФМК 45.03.02 Лингвистика.

Любимова С.В. «Английский язык для успешной работы в социальной сфере» (“English for Success in Social Work”): учебное пособие для студентов факультета культурологии. Вып.1 / И.Б.Ревич, С.В.Любимова; ред. С.В.Любимова. – СПб: Изд-во СПбГУКИ, 2007. —92с.

Ревич И.Б. «Английский язык для успешной работы в социальной сфере» (“English for Success in Social Work”): учебное пособие для студентов факультета культурологии. Вып.2 / И.Б. Ревич. – СПб: Изд-во СПбГУКИ, 2009. – 92с.

Ревич И.Б. Практикум для студентов бакалавриата по направлению 42.03.05 «Лингвистика». Выпуск 1: Education and Research (Образование и научные исследования) / И.Б. Ревич. Электронный ресурс. – СПб: Изд-во СПбГИК, 2019. – 44 с. СПбГИКУчебно-методические материалыКафедра иностранных языков и лингвистикиУчебно-методические материалы.

Ревич И.Б. Практикум для студентов бакалавриата по направлению 42.03.05 «Лингвистика» Выпуск 2: Society and Modern Trends (Общество и современные тенденции) / И.Б. Ревич. Электронный ресурс. – СПб: Изд-во СПбГИК, 2019. – 44 с. СПбГИКУчебно-методические материалыКафедра иностранных языков и лингвистикиУчебно-методические материалы.

Румянцева Т. Н. Книгоиздатели Германии XVIII – XX веков: методическое пособие по немецкому языку для студентов БИФ / Т. Н. Румянцева, В. Б. Ребиков, Т. К. Тимофеева. – СПб.: Изд-во СПбГУКИ, 1996. – 27 с.

Румянцева Т. Н. Очерки по истории Германии XIX – XX вв.: учебно-методическое пособие / Т. Н. Румянцева, Г. З. Гимельштейн, Т. К. Тимофеева. – СПб.: Изд-во СПбГУКИ, 2005. – 83 с.

Румянцева Т. Н. Библиотечное дело в Германии: история, теория, практика: учебно-методическое пособие для студентов БИФ / Т. Н. Румянцева, Г. З. Гимельштейн. – СПб.: Изд-во СПбГУКИ, 2007. – 39 с.

Хрисонопуло Е.Ю. Лексические и грамматические аспекты технического перевода с английского языка на русский = Lexical and grammatical aspects of technical translation: Practice book: учебно-методическое пособие (на английском языке) / Е.Ю. Хрисонопуло. – Электронная публикация. – СПб.: Изд-во СПбГИК, 2018. – 47 с.

Хрисонопуло Е.Ю. Практикум по переводу научно-технического текста с английского языка на русский / Translation of scientific and technical texts (English – Russian): Practice book: учебно-методическое пособие (на английском языке) / Е.Ю. Хрисонопуло. – Электронная публикация. – СПб.: Изд-во СПбГИК, 2018. – 52 с.

Хрисонопуло Е.Ю. Лексические и грамматические аспекты функциональных стилей / Lexical and grammatical aspects of functional styles: учебно-методическое пособие (на английском языке) / Е.Ю. Хрисонопуло. – Электронная публикация. – СПб.: Изд-во СПбГИК, 2018. – 47 с.

Словари

Девель Л. А. Практический словарь делового английского языка / Л. А. Девель. – СПб.: Эрви, 1991. – 205 с.

Девель Л. А.TACIS: Enhancing synergy: Integration of strategies policies of the city of St. Petersburg and the Leningrad Oblast in the context of the Northwest Region of Russia: dictionary = Проект технической помощи Евросоюза Содружеству независимых государств «Усиление синергии»: интеграция стратегических политик города Санкт-Петербурга и Ленинградской Области в контексте Северо-Западного региона России [Электронный ресурс]. – СПб.: 1999. – Режим доступа: http://www.tacis-synergy/leontief.net/tacis/phtml?Lang=O&Dir=diction.

Девель Л. А. Англо-русский практический учебный словарь языкового тестирования / Л. А. Девель. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. – 115 с.

Переводы и филологические комментарии

Бурмистрова Е.В. Гете И.В. В печали – блаженство; Ночь; Ночные мысли; Сонет; Gingo biloba; Моей матери // Преломления: переводы европейской поэзии и прозы, литературные штудии: сборник. – СПб, 2001. С.45-47.

Бурмистрова Е.В. Домин Х. Стихотворения из цикла «Лишь роза одна для опоры»; Хубриг П. Стихотворения из цикла «Мгновения писательского вечера»; Уайльд О. Le Revellion; Quia Multum Amavi; Без названия; Судилище; Аристотель на послеобеденном чаепитии // Преломления: вып.2. – СПб, 2003. С.52-58, 70-75, 81-83, 144-148.

Бурмистрова Е.В. Гельдерлин Ф. Фрагменты романа «Гиперион» (Первая редакция); Тик Л. Меланхолия; По Э.А. Червь-триумфатор // Преломления: вып.3. – СПб, 2004. С.62-72, 308, 309.

Бурмистрова Е.В. Захер-Мазох Л.фон. Мардона. – СПб: Азбука, 2005. 256с.
Тик Л. Абдалла (фрагмент восьмой главы) // Преломления: вып.4. – СПб, 2006. С.118-122.

Бурмистрова Е.В. Боллак Ж. Рильке в поэтическом творчестве Целана // Пауль Целан. Материалы, исследования, воспоминания. - Гешарим, 2006. Том 2. С.58-79. 

Бурмистрова Е.В. Джармуш Дж. Интервью. - СПб: Азбука, 2007. 352с.

Бурмистрова Е.В. Кох О. Кто я? Непрерывная цепочка ассоциаций// Преломления: труды по теории и истории литературы, поэтике, герменевтике и сравнительному литературоведению. Сборник статей. Выпуск 5. - СПб, 2007. С.403-404

Бурмистрова Е.В. Гундольф Ф. Романтики (Карл Эккерман; Аннете фон Дросте-Хюльсхофф) (перевод с немецкого). – СПб: Владимир Даль, 2017. C.177-260.

Копелева Г.В. Анри Ж. Созданные историей:Слова, изречения, предания / перевод с французского Г. Копелева, Д. Копелев. – М.: Остожье, 1999. – 671 с.

Копелева Г. В. Вирмо А., Вирмо О. Мэтры мирового сюрреализма / перевод с французского Г.В. Копелева, Т.Б. Евдокимова, Ф.А. Перовская; научное редактирование Г.В. Копелева, О.В. Кустова. – СПб.: Гуманитарное агентство «Академический проект», 1996. – 228 с.

Копелева Г.В. Виньи А. де. Дневник поэта. Письма последней любви / перевод с французского Г.В. Копелева, Е.В. Баевская. – СПб.: Наука, 2004 (серия «Литературные памятники»). – 644 с.

Кафедры